Nel verde di Ischia: La famiglia fortunata

  • Si può vivere a Ischia rimanendo chiusi in una stanza? La vita da traduttrice mi ha dato una risposta.
  • Tornando dal caffè a Ischia Ponte, Teresa e io ci fermiamo in libreria. Voglio comprare il libro che proporrò alla prossima riunione del gruppo lettura. Appena entrate, mentre Barbara ci saluta con il suo solito sorriso, l’occhio cade sulle pubblicazioni esposte sul bancone. La famiglia fortunata e La pietra cantante sono ancora lì dopo tanti anni. Sono racconti brevi, che tuttavia contengono tanto.
    Solo pochi giorni prima la libreria Imagaenaria aveva annunciato sui social che La famiglia fortunata  è stato il libro più venduto del 2019. Nel leggere la notizia ho avvertito un brivido lungo la schiena. È  una mia traduzione, ma non è solo una questione di vanto.  I racconti di Bergsøe hanno in qualche modo cambiato la mia vita, inducendomi a uscire da quella stanza, da quella chiusura nella quale per anni mi ero rintanata. Dal momento in cui ho avuto il piacere di tradurre quei testi che trattano dei soggiorni dell’autore sull’isola alla metà dell’800, la mia percezione di Ischia è completamente cambiata.
    Vi spiego in breve la storia. Tra la fine degli anni ’90 e  gli inizi del 2000 il compianto Enzo Migliaccio, libraio ed editore, mi aveva contattato per la traduzione dei due testi dal tedesco. Gli originali danesi non erano reperibili, eppure Enzo Migliaccio era riuscito a procurarsi la versione tedesca nella traduzione di W. Lange.

    Non intendo qui soffermarmi sui problemi tecnici. Solo una cosa mi preme sottolineare. Un traduttore più di ogni altro deve entrare nel testo, farlo diventare proprio per poi trasmetterlo al lettore. Bergsøe era un naturalista e nei suoi racconti la protagonista assoluta è proprio la natura. Ora,  provate a immaginare quale spettacolo naturale Ischia offrisse agli occhi di un viaggiatore tra la metà e la fine dell’800. L’autore danese riesce a riportare nei racconti tutta la meraviglia che gli appariva davanti agli occhi e sembra trascinare con sé il lettore. Di quei testi mi sono rimaste dentro le immagini che le parole trasmettevano: i miei polmoni respiravano quell’aria, le mie gambe percorrevano quei sentieri. Spero di essere riuscita a riportare tutto questo in italiano.

    Vi ho raccontato in La mia prima volta all’Epomeo di quanto mi sentissi impacciata fin da ragazzina a inerpicarmi su per sentieri ripidi. Quando ho tradotto quei racconti avevo circa quarant’anni e data la vita sedentaria avevo messo su un bel po’ di chili. Eppure, sono saltata dalla sedia quando  mi sono imbattuta in frasi come queste:

    :

    Prima un ruscello frettoloso, poi una conca: bisognava continuamente arrampicarsi con faticosa attenzione per non cadere giù nella valle, dove le cupole rotonde delle chiese, le case bianco latte e le logge ricoperte da fogliame secco cominciavano già a rimpicciolirsi per assumere quelle fattezze che l’aquila deve essere solita vedere quando si libra in volo sotto le nuvole

    La famiglia fortunataVilhelm Bergsøe , La famiglia fortunata, Ischia, Imagaenaria edizioni, II edizione, 2013, pp. 13-14
    Traduzione dal tedesco: Laura Mattera Iacono

    Bergsøe descrive qui una scalata all’Epomeo. Non so voi cosa provate di fronte a un’immagine simile. Io avvertii la sensazione di una mano che mi afferrava con forza e mi spingeva fuori.
    Non posso fermarmi qui davanti a uno schermo, pensai. Il verde di Ischia mi aspetta.Voglio provare anche io a sentirmi come quell’aquila che si libra in volo

    Già, ma come fare? Affrontare quei sentieri mi sembrava impossibile.Poi un incontro fortunato mi ha dato un grosso aiuto e ho scoperto che passeggiare nel verde di Ischia è alla portata di tutti.  Vi racconterò presto

    La famiglia fortunata e altri racconti di Bergsøe  sono disponibili presso la Libreria Imagaenaria, Palazzo dell’Orologio, Ischia Ponte

    La foto in evidenza, scattate dalla vetta dell’Epomeo è di Giorgio Mattera. Per gentile concessione dell’autore

    Laura Mattera IaconSono Laura Mattera Iacono. Traduco dal tedesco e scrivo in italiano per il web

    2 commenti
    1. Keep Calm & Drink Coffee
      Keep Calm & Drink Coffee dice:

      Meraviglioso.
      Una scalata che è diventata anche una metafora perché ti ha permesso di vedere un nuovo orizzonte nella tua vita.
      Un esempio importantissimo che in questo particolare momento risulta di grande ispirazione.
      Grazie!

      Rispondi

    Lascia un Commento

    Vuoi partecipare alla discussione?
    Sentitevi liberi di contribuire!

    Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *